En un valle

poema de Robert Frost, traducido por HM

Cuando era joven vivíamos en un valle

junto a un brumoso pantano que zumbaba toda la noche,

y así era la palidez de las doncellas que tan bien conocí,

cuyos atuendos arrastraban a través de las cañas hacia la luz de una ventana.

El pantano tenía todo tipo de flores,

y por cada una había un rostro,

y una voz que sonaba en mi habitación

a través del umbral desde la oscuridad exterior.
Cada una vino sola hasta mi lugar,

pero todas venían cada noche con la niebla;

y a menudo traían tanto para decir

de cosas del momento del cual, ellas sabían,

una tan solitaria estaba triste de estar lista,

de que las estrellas casi ya se habían desvanecido

antes de que la última se hubiera ido, pesada con el rocío,

de regreso al lugar de donde vino,

donde el pájaro estaba antes de volar,

donde la flor estaba antes de crecer,

donde el pájaro y la flor fueron uno y lo mismo.
Y así es que sé tan bien por qué la flor tiene olor,

el pájaro su canción.

Sólo tienes que preguntarme y te lo diré.

No, no en vano viví allí,

no en vano escuché toda la noche fluir.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *